Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Turco - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrTurco

Categoria Expressão - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
Texto
Enviado por darknesss
Língua de origem: Português Br

O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,

Título
ŞİMDİ YORUM PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :)
Tradução
Turco

Traduzido por aqui_br
Língua alvo: Turco

ŞİMDİ YORUMUN PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :) BU ŞEKİLDE HİÇ KİMSE BİLMEYECEK NE YAZDIĞINI. SONRA, SONRA BİR DOKTORLA ŞÖYLE BÖYLE, BÜTÜN HERKES HASTA OLMAK İSTER.:) BEN BİLE.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 20 Outubro 2008 17:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Outubro 2008 01:37

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
asıl metin büyük harfle yazılmış, dolayısıyla çeviri de aynı şekilde olmalı.

17 Outubro 2008 05:48

aqui_br
Número de mensagens: 123
Ne fark eder ki...

18 Outubro 2008 15:33

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
sitedeki çeviri kuralları gereği, çok şey ...
örneğin, bu halini onaylayamam, illa ki aynı tarzda yazılmış olmalı.

19 Outubro 2008 21:06

aqui_br
Número de mensagens: 123
Umarım site memnun olmuştur...!

19 Outubro 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
kinayeli laflara gerek yok! huzuru kaçırmayalım lütfen!

düzelttiğin için teşekkür ederim!
çeviride düzeltilecek iki kelime farkettim:
-YORUMun-olması gerekir
-doktorla- yazı hatası var.
kolay gelsin.


20 Outubro 2008 02:52

aqui_br
Número de mensagens: 123
Sizin gozunuzden de birsey kacmiyor masaallah...

20 Outubro 2008 17:52

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
he he he, 4'lü baktığım için imkanı yoktur!

onayladım! ellerine sağlık!

21 Outubro 2008 02:41

aqui_br
Número de mensagens: 123
Eyvallah...!