Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - No, I don't understand this

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsEspanhol

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
No, I don't understand this
Texto
Enviado por Car02
Língua de origem: Inglês Traduzido por merdogan

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.

Título
No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar.
Tradução
Espanhol

Traduzido por italo07
Língua alvo: Espanhol

No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar.
Notas sobre a tradução
edited. -28.06.08/22:55 CEST
Última validação ou edição por lilian canale - 28 Junho 2008 23:08





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Junho 2008 21:12

lenab
Número de mensagens: 1084
The last part: "you are sweet as sugar", is it posssible to translate it "Tú eres dulce como azùcar"?? As the word sweet has several equivalents in spanish, but with different meanings. "Tú eres linda como azùcar" doesn't sound right, does it? But the sugar ought to be there, don't you think? It's in the turkish text.

28 Junho 2008 21:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Sí, es posible traducir como:
"Eres dulce como el azúcar" si es que el azúcar tiene que aparecer...
No suena mal en español, puede parecer medio empalagoso, pero no está errado.