Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - No, I don't understand this

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
No, I don't understand this
Testo
Aggiunto da Car02
Lingua originale: Inglese Tradotto da merdogan

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.

Titolo
No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Spagnolo

No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar.
Note sulla traduzione
edited. -28.06.08/22:55 CEST
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2008 23:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Giugno 2008 21:12

lenab
Numero di messaggi: 1084
The last part: "you are sweet as sugar", is it posssible to translate it "Tú eres dulce como azùcar"?? As the word sweet has several equivalents in spanish, but with different meanings. "Tú eres linda como azùcar" doesn't sound right, does it? But the sugar ought to be there, don't you think? It's in the turkish text.

28 Giugno 2008 21:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sí, es posible traducir como:
"Eres dulce como el azúcar" si es que el azúcar tiene que aparecer...
No suena mal en español, puede parecer medio empalagoso, pero no está errado.