Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Francuski - Честит Ти Рожден Ден

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiFrancuskiRumuński

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Честит Ти Рожден Ден
Tekst
Wprowadzone przez panda15
Język źródłowy: Bułgarski

Вярвай в трудните моменти,
смей се, когато тъжиш.
Лесно е главата да отпуснеш,
трудно е да победиш.
Животът казват е игра,
в която все някой побеждава.
Ако наистина е така,
да победиш ти пожелавам!
Честит рожден ден!

Tytuł
Joyeux anniversaire
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez panda15
Język docelowy: Francuski

Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 30 Styczeń 2015 12:54





Ostatni Post

Autor
Post

29 Styczeń 2015 17:52

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonsoir Quelques fautes à corriger absolument :

- Ligne 1 :

* "Croix" => "Crois"
* "difficils" => "difficiles"

- Ligne 3 :
* "de cliner la tête"
=> " d'incliner la tête"

- ligne 7 :
* "celà" => "cela"

texte entier corrigé (pas seulement les fautes, mais aussi la tournure) :

"Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
"

30 Styczeń 2015 12:55

Francky5591
Liczba postów: 12396
Corrigé et validé, merci pour votre travail panda15

2 Luty 2015 13:15

panda15
Liczba postów: 4
Merci pour les corrections Francky.