Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - Кратко изразче

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiAngielski

Kategoria Literatura - Rekreacja / Podróż

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Кратко изразче
Tekst
Wprowadzone przez reaming
Język źródłowy: Bułgarski

Живот съм: болка, вяра, вик и топла рима, и вина. Нотирам този кратък миг, преди да стана тишина.

Tytuł
I'm life
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez petya
Język docelowy: Angielski

I'm life: hurt, faith, shout and warm rhyme. I note this short moment before I become silence.
Uwagi na temat tłumaczenia
shout/scream/cry
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 7 Listopad 2013 15:57





Ostatni Post

Autor
Post

2 Październik 2013 11:10

Lein
Liczba postów: 3389
I don't understand everything but I will set a poll in the hope that people's comments will make this text more meaningful!
I am particularly puzzled by 'scream and worm ream, and cult'.
If anyone can explain the text or offer a translation that explains the meaning, please do so!

9 Październik 2013 15:30

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi Lein,

kind a metaphorical poetry, I guess.
I'm not sure about how to express it in English,but I'll try to make it clearer.

"I’m life: suffer(/pain), faith, scream(/cry) and warm rhyme(?), and guilt(/guiltiness). I'm notating(/writing down) this short(/swift) moment before I become a silence."
(except two, all used as a noun)

not sure,but IO 'warm rhyme' may be refers to 'a short and pleasant poetry'.

1 Listopad 2013 18:26

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Petya,

Figen's suggestion is mostly a different way of expressing what you said, apart from
- worm ream -> warm rhyme
- cult -> guilt
Do you agree with her suggestions?
Thank you! And thanks Figen

6 Listopad 2013 22:22

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
"I'm life: hurt, faith, cry (shout) and warm rhyme. I nore this short moment before I become silence."

7 Listopad 2013 15:58

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks Via!
I have edited and approved with a low rating (because petya never replied and there were some serious errors in the English text) - that way the text won't keep coming back. I hope that is OK with everyone.

19 Listopad 2013 15:00

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543