Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Inglês - Кратко изразче

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroInglês

Categoria Literatura - Passatempo / Viagem

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Кратко изразче
Texto
Enviado por reaming
Língua de origem: Búlgaro

Живот съм: болка, вяра, вик и топла рима, и вина. Нотирам този кратък миг, преди да стана тишина.

Título
I'm life
Tradução
Inglês

Traduzido por petya
Língua alvo: Inglês

I'm life: hurt, faith, shout and warm rhyme. I note this short moment before I become silence.
Notas sobre a tradução
shout/scream/cry
Última validação ou edição por Lein - 7 Novembro 2013 15:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Outubro 2013 11:10

Lein
Número de mensagens: 3389
I don't understand everything but I will set a poll in the hope that people's comments will make this text more meaningful!
I am particularly puzzled by 'scream and worm ream, and cult'.
If anyone can explain the text or offer a translation that explains the meaning, please do so!

9 Outubro 2013 15:30

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
hi Lein,

kind a metaphorical poetry, I guess.
I'm not sure about how to express it in English,but I'll try to make it clearer.

"I’m life: suffer(/pain), faith, scream(/cry) and warm rhyme(?), and guilt(/guiltiness). I'm notating(/writing down) this short(/swift) moment before I become a silence."
(except two, all used as a noun)

not sure,but IO 'warm rhyme' may be refers to 'a short and pleasant poetry'.

1 Novembro 2013 18:26

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Petya,

Figen's suggestion is mostly a different way of expressing what you said, apart from
- worm ream -> warm rhyme
- cult -> guilt
Do you agree with her suggestions?
Thank you! And thanks Figen

6 Novembro 2013 22:22

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
"I'm life: hurt, faith, cry (shout) and warm rhyme. I nore this short moment before I become silence."

7 Novembro 2013 15:58

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks Via!
I have edited and approved with a low rating (because petya never replied and there were some serious errors in the English text) - that way the text won't keep coming back. I hope that is OK with everyone.

19 Novembro 2013 15:00

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543