Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



46Tłumaczenie - Francuski-Łacina - Je ne veux connaître ni ta ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiŁacina

Kategoria Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Je ne veux connaître ni ta ...
Tekst
Wprowadzone przez bounty0971
Język źródłowy: Francuski

Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.

Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour à tous, voilà, je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D

Tytuł
Non volo philosophiam seu religionem seu...
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Non volo philosophiam seu religionem seu opinionem tuam notas habere, id nihil me attinet seu iuvenis seu vetus, utrum opulentus an pauper, seu Gallus seu peregrinus es. Si mihi permittam, ut de dolore tuo te rogem, ea non sit intemperantia; ea de causa solum agam, ut te melius adiuvare possim.

Te me vocante, festinabo, sed certus es, ut in modo velocissimo atque firmissimo me nunties. Minutae expectandi longae tibi videbuntur. In tormentis tuis tarditatem meam commenticiam mihi ignosce.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 29 Kwiecień 2010 08:45