Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Urdu - تیرے بن میں یوں کیسے جیا کیسے جیا تیرے ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: UrduAngielski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
تیرے بن میں یوں کیسے جیا کیسے جیا تیرے ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Beatriz Alves Cruvinel
Język źródłowy: Urdu

تیرے بن میں یوں کیسے جیا
کیسے جیا تیرے بن

لے کر یاد تیری راتےں میری کٹیں
مجھسے باتےں تیری کرتی ہے چاندنی
تنہا ہے تجھ بن راتےں میری
دن میرے دن کے جیسے نہیں
تنہا بدن تنہا ہے روہ نم میری آخین رہیں۔


Uwagi na temat tłumaczenia
é a letra de uma música do cantor Atif Aslam (paquistanês)...
essa música me trás boas lembranças...

<edit> Replaced Latin script with Persian script</edit> (11/02/francky thanks to Coldbreeze16's notification)

Before edit :
"tere bin main yun kaise jiya
kaise jiya tere bin

lekar yaad teri raaten meri kati
mujhse baaten teri karti hai chaandani
tanha hai tujh bin raaten meri
din mere din ke jaise nahi
tanha badan tanha hai ruh namm meri aankhen rahe"
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 2 Listopad 2009 09:52





Ostatni Post

Autor
Post

1 Listopad 2009 19:28

Coldbreeze16
Liczba postów: 236
I just don't remember the name of the movie, but it comes from a Bollywood (Hindi) movie and this can be considered as Hindi (not that Hindi movies don't contain Urdu songs or such, but this can be considered Hindi)

2 Listopad 2009 05:55

Coldbreeze16
Liczba postów: 236
Sorry for troubling again Francky, could you please replace this text with Persian script too

تیرے بن میں یوں کیسے جیا
کیسے جیا تیرے بن

لے کر یاد تیری راتےں میری کٹیں
مجھسے باتےں تیری کرتی ہے چاندنی
تنہا ہے تجھ بن راتےں میری
دن میرے دن کے جیسے نہیں
تنہا بدن تنہا ہے روہ نم میری آخین رہیں۔

CC: Francky5591

2 Listopad 2009 09:56

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks again Coldbreeze!

If I ever have to edit flag from the source-text with Hindi language, please tell me to do so, but then why wouldn't the text be rather typed in Devanagari?

2 Listopad 2009 18:27

Coldbreeze16
Liczba postów: 236
Well I'm sorry for my hasty first comment. The song is by by Atif Aslam and it is Urdu. I missed the word 'ruh'. It is both Hindi and Urdu, but in poetic forms it is more frequent in Urdu versions. Hindi ones rather uses 'atma'