Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielskiMacedoński

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Wprowadzone przez adnanayaz
Język źródłowy: Turecki

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Tytuł
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Francuski

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 6 Sierpień 2009 19:15





Ostatni Post

Autor
Post

6 Sierpień 2009 18:38

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Sierpień 2009 19:13

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Sierpień 2009 19:15

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.