Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsInglêsMacedônio

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Texto
Enviado por adnanayaz
Idioma de origem: Turco

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Título
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Tradução
Francês

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Francês

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Notas sobre a tradução
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Último validado ou editado por turkishmiss - 6 Agosto 2009 19:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Agosto 2009 18:38

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Agosto 2009 19:13

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Agosto 2009 19:15

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.