Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - اخاصمك آه , اسيبك لا Ùˆ جوا الروح حتفضل حبيبي...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTurecki

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
اخاصمك آه , اسيبك لا و جوا الروح حتفضل حبيبي...
Tekst
Wprowadzone przez cn_erdem
Język źródłowy: Arabski

اخاصمك آه , اسيبك لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


ده انتا حبيبي و منايا الي دوبني

وانت الي بعدو عن هوايا بيتعبني

x2


ان كان عليك بسوق دلالي و يخطر في بالي اعاند هواك

لاكن اوام بحن تاني وصالحك يا غالي و بطلب رضاك

x2

اخاصمك آه آه آه , اسيبك لا لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


اخاصمك آه , اسيبك لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


آه , اسيبك لا , آه آه

لا , اخاصمك آه لا
Uwagi na temat tłumaczenia
Nancy Ajram - Akhasmak ah
http://www.youtube.com/watch?v=9UT9JOO9xN8&feature=player_embedded

Tytuł
sana küserim ama seni bırakmam ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez tomaki
Język docelowy: Turecki

sana küserim ama seni bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın

seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

sen beni aşkınla erittin

ve senden ayrı kalmam öldürür beni

x2
nazlanmam aşkından kaçmak demek değil

bana küsersen gelirim yanına ve af dilerim senden


x2
sana küserim küserim ama seni bırakmam bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın


seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

sana küserim ama seni bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın

seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

evet seni bırakmam evet evet

hayır, ama sana küserim, hayır

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 11 Wrzesień 2009 14:32





Ostatni Post

Autor
Post

7 Sierpień 2009 20:44

handyy
Liczba postów: 2118
Merhaba tomaki,

ayrımaya --> ayrılmaya
kaçamak --> kaçmak

ÅŸeklinde deÄŸiÅŸtirdim.