Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-טורקית - اخاصمك آه , اسيبك لا Ùˆ جوا الروح حتفضل حبيبي...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתטורקית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

שם
اخاصمك آه , اسيبك لا و جوا الروح حتفضل حبيبي...
טקסט
נשלח על ידי cn_erdem
שפת המקור: ערבית

اخاصمك آه , اسيبك لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


ده انتا حبيبي و منايا الي دوبني

وانت الي بعدو عن هوايا بيتعبني

x2


ان كان عليك بسوق دلالي و يخطر في بالي اعاند هواك

لاكن اوام بحن تاني وصالحك يا غالي و بطلب رضاك

x2

اخاصمك آه آه آه , اسيبك لا لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


اخاصمك آه , اسيبك لا

و جوا الروح حتفضل حبيبي ال لنا بهوا

بحبك آه , و فارأك لا

ملكني هواك و لا أقدرحبيبي في يوم انساك


آه , اسيبك لا , آه آه

لا , اخاصمك آه لا
הערות לגבי התרגום
Nancy Ajram - Akhasmak ah
http://www.youtube.com/watch?v=9UT9JOO9xN8&feature=player_embedded

שם
sana küserim ama seni bırakmam ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın
תרגום
טורקית

תורגם על ידי tomaki
שפת המטרה: טורקית

sana küserim ama seni bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın

seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

sen beni aşkınla erittin

ve senden ayrı kalmam öldürür beni

x2
nazlanmam aşkından kaçmak demek değil

bana küsersen gelirim yanına ve af dilerim senden


x2
sana küserim küserim ama seni bırakmam bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın


seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

sana küserim ama seni bırakmam

ve her zaman ruhumun aşkı olacaksın

seni sevmek için evet ayrılmaya hayır

aşkın beni sardı ve asla seni unutamam

evet seni bırakmam evet evet

hayır, ama sana küserim, hayır

אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 ספטמבר 2009 14:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוגוסט 2009 20:44

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba tomaki,

ayrımaya --> ayrılmaya
kaçamak --> kaçmak

ÅŸeklinde deÄŸiÅŸtirdim.