Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiPortugalski brazylijskiGrecki

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Tekst
Wprowadzone przez chiquinhaminha
Język źródłowy: Hiszpański

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Uwagi na temat tłumaczenia
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Tytuł
-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Mideia
Język docelowy: Grecki

-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.

-Δεν υπάρχει αγάπη χωρίς θλίψη.

-...με επάλξεις και αργό νερό, όπου ακούγεται να πετάει..

-Ότι κοκκινίζω.

-Ότι με κάνεις να ερωτεύομαι.

-Με τον "vito".
Uwagi na temat tłumaczenia
Vito = τυπικός ανδαλουσιανός χορός.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 14 Lipiec 2008 21:26