Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Japoński - Przeniesienie 2008

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiBułgarskiPortugalski brazylijskiSzwedzkiFrancuskiWęgierskiSerbskiHiszpańskiRosyjskiNorweskiGreckiPolskiChiński uproszczonyNiemieckiWłoskiEsperantoKatalońskiHolenderskiChińskiUkrainskiPortugalskiSłowackiDuńskiHebrajskiRumuńskiArabskiCzeskiChorwackiTureckiLitewskiKurdyjskiAlbańskiKoreańskiJęzyk perski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Przeniesienie 2008
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Polski Tłumaczone przez Kaasiaa

Hej!
Cucumis właśnie przeniósł się na nowy serwer. Wczoraj osiągneliśmy 15 000 gości, wow...

Użytkownicy Hotmail, Jesli nie otrzymujecie naszych emailowych powiadomień w dalszym ciągu, użyjcie "Zmień email" cechy (dla waszego profilu strony).

Ten post jest spobnością aby podziękować raz jeszcze wspaniałej wspólnocie cucumis.org. Jakość tłumaczeń polepsza się z dnia na dzień. Ponad 100 ekspertów teraz sprawdza tłumaczenia, wow.

Danish brute Również ważne jest wiedzieć, że Francky5591 & goncin są teraz super cucu-adminami z super cucu-siłą. Nie jedna(1) nie dwie(2) ale trzy(3) duńskie bestie teraz.

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
2008年の移転
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez ミハイル
Język docelowy: Japoński

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Uwagi na temat tłumaczenia
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Marzec 2008 17:18