Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Koreański-Japoński - 이사 2008

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiBułgarskiPortugalski brazylijskiSzwedzkiFrancuskiWęgierskiSerbskiHiszpańskiRosyjskiNorweskiGreckiPolskiChiński uproszczonyNiemieckiWłoskiEsperantoKatalońskiHolenderskiChińskiUkrainskiPortugalskiSłowackiDuńskiHebrajskiRumuńskiArabskiCzeskiChorwackiTureckiLitewskiKurdyjskiAlbańskiKoreańskiJęzyk perski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
이사 2008
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Koreański Tłumaczone przez genie1

헤이!
쿠쿠미스가 방금 새로운 서버로 이전했습니다. 어제날짜로 방문자가 15,000명이 되었습니다. 와...

핫메일 사용자들 중에 이메일 공지를 더이상 받지 못하는 사람들은 프로파일 페이지에서 "이메일 변경" 기능을 사용해주세요.

cucumi.org의 놀라운 커뮤니티에 대한 감사의 뜻을 전하기 위하여 이 글을 게시합니다. 번역의 품질이 날이 갈 수록 향상되고 있습니다. 100명 이상의 전문가들이 번역물을 감수해 주고 계십니다.


Danish brute 또한 가지 중요한 사실을 알려 드릴께요. Francky5591님과 goncin님이 현재 super cucu-powerz를 가지고 super-adminz로 활동 중이십니다. 이제 한 명도, 두 명도 아니고 세 명의 덴마크어 브룻이 있습니다.

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
2008年の移転
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez ミハイル
Język docelowy: Japoński

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Uwagi na temat tłumaczenia
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Marzec 2008 17:18