Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Polski - cotam sluhac

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiPortugalski brazylijskiChorwacki

Kategoria Słowo

Tytuł
cotam sluhac
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez polo1
Język źródłowy: Polski

Co tam słychać
Uwagi na temat tłumaczenia
szypko
Ostatnio edytowany przez thathavieira - 28 Styczeń 2008 02:14





Ostatni Post

Autor
Post

26 Styczeń 2008 17:46

casper tavernello
Liczba postów: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Styczeń 2008 17:50

smy
Liczba postów: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Styczeń 2008 17:52

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Styczeń 2008 18:05

Hege
Liczba postów: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Styczeń 2008 18:27

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Styczeń 2008 00:36

Olesniczanin
Liczba postów: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Styczeń 2008 11:02

smy
Liczba postów: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Styczeń 2008 18:28

Olesniczanin
Liczba postów: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Styczeń 2008 19:25

Angelus
Liczba postów: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?