Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Polaco - cotam sluhac

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués brasileñoCroata

Categoría Palabra

Título
cotam sluhac
Texto a traducir
Propuesto por polo1
Idioma de origen: Polaco

Co tam słychać
Nota acerca de la traducción
szypko
Última corrección por thathavieira - 28 Enero 2008 02:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Enero 2008 17:46

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Enero 2008 17:50

smy
Cantidad de envíos: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Enero 2008 17:52

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Enero 2008 18:05

Hege
Cantidad de envíos: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Enero 2008 18:27

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Enero 2008 00:36

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Enero 2008 11:02

smy
Cantidad de envíos: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Enero 2008 18:28

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Enero 2008 19:25

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?