Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Польский - cotam sluhac

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийПортугальский (Бразилия)Хорватский

Категория Слово

Статус
cotam sluhac
Текст для перевода
Добавлено polo1
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Co tam słychać
Комментарии для переводчика
szypko
Последние изменения внесены thathavieira - 28 Январь 2008 02:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2008 17:46

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Январь 2008 17:50

smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Январь 2008 17:52

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Январь 2008 18:05

Hege
Кол-во сообщений: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Январь 2008 18:27

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Январь 2008 00:36

Olesniczanin
Кол-во сообщений: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Январь 2008 11:02

smy
Кол-во сообщений: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Январь 2008 18:28

Olesniczanin
Кол-во сообщений: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Январь 2008 19:25

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?