Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Metin
Öneri elfi
Kaynak dil: İngilizce

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.

Başlık
Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: Türkçe

Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan ile daha kapsamlı sosyal alanlar ve süreçler arasındaki ilişkileri hesaba katmadan, söyleyişlere olduğu gibi odaklanarak siyasi söylev ya da ideolojileri analiz etmeye çalışmak (en azından) yüzeysel olur/olurdu.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 15 Ekim 2012 21:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ekim 2012 21:44

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
eline saglik, Mesud

15 Ekim 2012 22:28

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Teşekkürler