Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - Mens jeg var engageret i at læse...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Kategori Açıklamalar

Başlık
Mens jeg var engageret i at læse...
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Danca

Mens jeg var engageret i at læse "Coming Home" forekom det mig, at det ville være ideelt at udgive en pocket book af samme i anledning af "the European day of Languages".

Başlık
While engaged in reading ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Minny
Hedef dil: İngilizce

While engaged in reading "Coming Home" it occurred to me that it would be ideal to publish a pocket book of the same on the occasion of the "European Day of Languages"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2010 13:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ağustos 2010 10:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Just wonder why "The European Day of Languages" is written with caps (instead of Quotation mark)

27 Ağustos 2010 14:52

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Yes of course "the European day of Languages" is correct. Thanks Pias