Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - Bedrog en overspel, velen weten dat je't doet...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızcaİbranice

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bedrog en overspel, velen weten dat je't doet...
Metin
Öneri stukje
Kaynak dil: Hollandaca

Bedrog en overspel, velen weten dat J. 't doet maar niemand spreekt er over.
denk maar niet dat je het ongestraft doet.!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
voor een joodse man
of
graag belgisch frans
<male name abbrev.>

Başlık
La tromperie et l'adultère
Tercüme
Fransızca

Çeviri Urunghai
Hedef dil: Fransızca

La tromperie et l'adultère, il y en a beaucoup qui savent que J. les commet mais personne n'en parle. Ne vas pas croire que tu le fais en toute impunité!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bericht aan de requester: ik zou de naam vervangen door "J."
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 1 Mayıs 2009 17:00