Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Boşnakca - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİtalyancaLatinceBoşnakca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Metin
Öneri jencita
Kaynak dil: İsveççe

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Başlık
volim te srce, naša ljubav je prava. za...
Tercüme
Boşnakca

Çeviri enesbeckovic
Hedef dil: Boşnakca

volim te srce, naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i uvjek ću te voljeti.
En son lakil tarafından onaylandı - 9 Haziran 2009 15:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Haziran 2009 10:38

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
missing Serbian letter "Å¡". srce - not srcee, "ljubav je prava"

5 Haziran 2009 19:00

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I agree with Edyta.

9 Haziran 2009 10:02

pianosa
Mesaj Sayısı: 2
volim te, srce moje. naša ljubav je prava.
za tebe postojim svaki dan i voljeti ću te zauvijek

9 Haziran 2009 15:34

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Thank you guys. Edyta - the language in question is Bosnian so the references should be made accordingly. Thanks.