Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - kostas martakis

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBulgarcaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kostas martakis
Çevrilecek olan metin
Öneri mushmuri13
Kaynak dil: Yunanca

logia tou aera
akouo kathe mera
to psema kai i zilia
sta xeilia
se kathe fantasia
kai mia sinomosia
min dineis simasia
pouthena

astous na lene kai na fonazoun
ase tis fimes na orgiazoun
ola ta krinoun ola tous ftaine
astous loipon na lene
astous na lene gurna ti plati
ton erota mas exoun sto mati
den exoun niosei tosi agapi
mes ti diki tous kardia
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Admin's note : Please, when a text is not typed in its original alphabet/characters, submit it in "meaning only", thank you.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 13 Şubat 2009 10:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2009 14:47

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Hi, can you help me with a bridge in English here? Thank you very much.

CC: irini

8 Mart 2009 19:02

mushmuri13
Mesaj Sayısı: 1
ok

11 Mart 2009 01:28

irini
Mesaj Sayısı: 849
These are lyrics.For the first verse line by line verbatim translation is needed and is put in brackets.


I listen everyday to words that mean nothing (people talking and saying big nothings)
Lying and jealousy (are) on (their) lips
A conspiracy in every fantasy (their thoughts/fantasy is full conspiracies).
Don't care for anything.

[words of the wind
I listen every day
the lie and the jealousy
on the lips
in every fantasy
a conspiracy
don't mind (don't attach any gravity to)
anything]


Let them talk
Let the rumors run wild
They judge everything, they blame everything (they find fault with everything, they complain about everything)
Therefore let them talk, turn your back at them
They are hostile towards our love (they envy our love and want to ruin it)
They haven't felt love
in their own heart.

12 Mart 2009 11:30

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Thanks irini