Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Hollandaca - I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
Metin
Öneri marlin79
Kaynak dil: İngilizce

I think something is wrong with MSN..
Anyway, I'm pretty sure we can go very high !

Başlık
Ik denk dat er iets mis is met MSN. Ik ben er vrij zeker van...
Tercüme
Hollandaca

Çeviri marlin79
Hedef dil: Hollandaca

Ik denk dat er iets mis is met MSN..
Maar toch, ik ben er vrij zeker van dat we erg hoog kunnen gaan!
En son Lein tarafından onaylandı - 4 Eylül 2008 16:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Eylül 2008 12:11

baklavacı mehtap
Mesaj Sayısı: 2
çünkü hedef dildeki 'erg hoog kunnen gaan'cümlesi burda yükselme anlamında değil de üstesinden gelme anlamında kullanılmıştır.

3 Eylül 2008 22:06

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
Could you post your message in English?
It makes it a lot easier to understand and perhaps respond.
Thank you!


4 Eylül 2008 11:48

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
baklavacı mehtap seems to have some trouble working out how the website works
This was her reply:

because the sentence 'erg hoog kunnen gaan'is used as figurative meaning.the figurative meaning is to come over that problem...

4 Eylül 2008 11:58

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hello native speakers,
Is baklavacı mehtap right when she says that 'to go high' means to overcome the problem? I've never heard the expression but it seems to make sense here.
Thank you

CC: kafetzou IanMegill2

4 Eylül 2008 16:12

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I don't think so - I've never heard the expression either.

My guess is that the first sentence is unrelated to the second sentence. The second sentence is the meat of what they're talking about, but then somehow their conversation got slowed down or interrupted, so the writer is commenting on that.

4 Eylül 2008 16:23

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Brilliant, in that case the translation is ok. Thank you!

5 Eylül 2008 04:08

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Hmm...Yes, I'm not at all sure what the second sentence means either...
If the two sentences are connected, it would seem to mean something like:
Anyway, I'm quite sure we'll be able to use msn to communicate a lot and develop a wonderful relationship!
?

5 Eylül 2008 10:39

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Thank you!
With a bit of fantasy, I suppose the same could be read in the Dutch translation...