Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Ciao Ale, è stato molto difficile non poterti...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Ciao Ale, è stato molto difficile non poterti...
Metin
Öneri dandicas
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao Ale, è stato molto difficile vedendoti questa estate non poterti continuare a corteggiare ma mi è sembrato giusto rispettare le Tue idee e i Tuoi pensieri.Venerdì parto, Ti aspetto presto a Roma, un bacio grande Rudi

Başlık
Salut Ale, il m'a été très difficile
Tercüme
Fransızca

Çeviri Burduf
Hedef dil: Fransızca

Salut Ale, il m'a été très difficile en te voyant cet été ne pas pouvoir continuer à te courtiser, mais il m'a semblé juste de respecter tes idées et tes sentiments. Je pars Vendredi , je t'attends très bientôt à Rome, gros baiser.
Rudi
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Peut-être Alex pour Ale ?!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2008 11:26