Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İngilizce - الحياة صراع دائم

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaİngilizceİspanyolca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
الحياة صراع دائم
Metin
Öneri Galway
Kaynak dil: Arapça

الحياة صراع دائم
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I would to know just what it mean! Thanks.

Başlık
Life is a permanent struggle.
Tercüme
İngilizce

Çeviri C.K.
Hedef dil: İngilizce

Life is a permanent struggle.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
or : " Life is a constant struggle. "
En son lilian canale tarafından onaylandı - 10 Temmuz 2008 18:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Temmuz 2008 19:14

marhaban
Mesaj Sayısı: 279
The life is a permanent fight

10 Temmuz 2008 07:52

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Temmuz 2008 07:51

C.K.
Mesaj Sayısı: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Temmuz 2008 07:57

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Temmuz 2008 09:17

Alessandra87
Mesaj Sayısı: 47
The word PERMANENT is better than constant!