Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizceİspanyolca

Başlık
Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου
Metin
Öneri sunsetter
Kaynak dil: Yunanca

Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

Başlık
I am defending my familiy.
Tercüme
İngilizce

Çeviri artingraph
Hedef dil: İngilizce

I am defending my familiy.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Aralık 2010 14:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mayıs 2008 01:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi artingraph,

" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)

I guess it could be:

I defend my family
or
"I am defending my family.

What do you think?

6 Mayıs 2008 10:13

sunsetter
Mesaj Sayısı: 10
Yes I think so .

7 Mayıs 2008 19:37

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.

CC: artingraph

7 Mayıs 2008 22:40

artingraph
Mesaj Sayısı: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!

Have a nice evening!



8 Mayıs 2008 00:06

panos
Mesaj Sayısı: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΜΟΥ

8 Mayıs 2008 00:14

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.

8 Mayıs 2008 19:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...

CC: Cinderella

8 Mayıs 2008 20:05

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773

Panos corrected greek text.

8 Mayıs 2008 20:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.