Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - I told you that he was in love with she.He wanted...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Essay - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
I told you that he was in love with she.He wanted...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Abus
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen

Kichwa
Ona aşık olduğunu sana anlattım...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na senemtas_mt
Lugha inayolengwa: Kituruki

Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 29 Novemba 2007 15:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Oktoba 2007 06:20

serba
Idadi ya ujumbe: 655
second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong.

CC: canaydemir

25 Oktoba 2007 08:20

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
serba,

In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK?

CC: serba canaydemir

26 Oktoba 2007 01:55

canaydemir
Idadi ya ujumbe: 36
ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi?

26 Oktoba 2007 07:09

serba
Idadi ya ujumbe: 655
He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.

tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış.

26 Oktoba 2007 15:07

canaydemir
Idadi ya ujumbe: 36
evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim