Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kikatalani - Miličić sucima

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikorasiaKihispaniaKikatalani

Category Newspapers - Sports

Kichwa
Miličić sucima
Nakala
Tafsiri iliombwa na marianvr7
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

Miličić sucima: Je... ću vam žene

Srpski reprezentativci ubilježili su i drugi poraz na Europskom prvenstvu izgubivši u napetoj utakmici tek nakon produžetaka od Grčke 68-67.


Sudačka trojka Talijan Fabio Facchini, Litvanac Virginijus Dovidavičius i Rumunj Stelian Banica u dvije posljednje minute sve lopte dali su Grcima, a poslije dvoboja Darko Miličić nije se mogao suzdržati, već je ispalio bujicu psovki prema sucima.

Ubit ću suce gdje god da ih nađem. Mogu se je...., ako imaju kćer poje... ću je bez obzira na to što ima, poj.... ću im mame, u usta, nekontrolirano je ispalio Miličić

Kichwa
Miličić als àrbitres
Tafsiri
Kikatalani

Ilitafsiriwa na marianvr7
Lugha inayolengwa: Kikatalani

Miličić als àrbitres: Em f****ré a les vostres dones.

Els internacionals serbis varen sumar la seva segona derrota a l'Europeu perdent un igualat partit després de la pròrroga amb Grècia 68-67.

El tercet d'àrbitres format per l'italià Fabio Facchini, el lituà Virginijus Dovidavičius i el romanès Stelian Banica van concedir en els darrers dos minuts totes les pilotes als grecs, i després del duel Darko Miličić no es va poder reprimir i va llençar un allau d'improperis contra els àrbitres:

Mataré els àrbitres allà on sigui que me'ls trobi. Es poden f***e, si tenen filles me les f****ré sense remordiments, em f****ré a les seves mares, a la boca, va afirmar un descontrolat Miličić.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 10 Disemba 2007 14:57