Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-카탈로니아어 - Miličić sucima

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스페인어카탈로니아어

분류 신문 - 스포츠

제목
Miličić sucima
본문
marianvr7에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Miličić sucima: Je... ću vam žene

Srpski reprezentativci ubilježili su i drugi poraz na Europskom prvenstvu izgubivši u napetoj utakmici tek nakon produžetaka od Grčke 68-67.


Sudačka trojka Talijan Fabio Facchini, Litvanac Virginijus Dovidavičius i Rumunj Stelian Banica u dvije posljednje minute sve lopte dali su Grcima, a poslije dvoboja Darko Miličić nije se mogao suzdržati, već je ispalio bujicu psovki prema sucima.

Ubit ću suce gdje god da ih nađem. Mogu se je...., ako imaju kćer poje... ću je bez obzira na to što ima, poj.... ću im mame, u usta, nekontrolirano je ispalio Miličić

제목
Miličić als àrbitres
번역
카탈로니아어

marianvr7에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 카탈로니아어

Miličić als àrbitres: Em f****ré a les vostres dones.

Els internacionals serbis varen sumar la seva segona derrota a l'Europeu perdent un igualat partit després de la pròrroga amb Grècia 68-67.

El tercet d'àrbitres format per l'italià Fabio Facchini, el lituà Virginijus Dovidavičius i el romanès Stelian Banica van concedir en els darrers dos minuts totes les pilotes als grecs, i després del duel Darko Miličić no es va poder reprimir i va llençar un allau d'improperis contra els àrbitres:

Mataré els àrbitres allà on sigui que me'ls trobi. Es poden f***e, si tenen filles me les f****ré sense remordiments, em f****ré a les seves mares, a la boca, va afirmar un descontrolat Miličić.
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 14:57