Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiurdu - Traducción-aceptada-correspondiente

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKiturukiKikatalaniKijapaniKihispaniaKirusiKiesperantoKifaransaKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKiitalianoKialbeniKipolishiKiswidiKichekiKihindiKichina kilichorahisishwaKigirikiKisabiaKideniKilithuaniaKifiniKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKiajemiKislovakiaKiafrikanaKimongolia
tafsiri zilizoombwa: KiurduKivietinamuKikurdiKiayalandi

Kichwa
Traducción-aceptada-correspondiente
Tafsiri
Kihispania-Kiurdu
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

La traducción debe ser aceptada para que usted gane los puntos correspondientes
Maelezo kwa mfasiri
Changed "before" into "so that" (but in Spanish, of course), because it's not a temporal link, but a cause-consequence one.
1 Agosti 2005 08:59