Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nursyahira
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Maelezo kwa mfasiri
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"

Kichwa
I love you so much; I...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na RedShadow
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you so much; I loved you too much. I wish you all a blessed Ramadan.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Oktoba 2012 19:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Oktoba 2012 18:10

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I wish all of you ("to" is not necessary, I think) - I may be wrong...

22 Oktoba 2012 01:47

Lev van Pelt
Idadi ya ujumbe: 313
Strictly, I would write "I have loved..." instead of "I loved..."

(About Francky's remark, I reckon both ways to be acceptable --with and without "to" .)

22 Oktoba 2012 20:24

tarzhig
Idadi ya ujumbe: 10
Both are acceptable indeed, "wish to" being very formal. "I wish you all" is the most natural way of putting it, though.

I agree with "I have loved", or even "I have been loving you", depending on the writer's intent (is the loving over, is it a break-up letter?).

Since it says "beaucoup trop" I would put "way too much" and not just "too much".

Literally it reads "the benediction of Ramadan" (the French sentence is quite flowery!!), but the request does say "meaning only" so that part is OK as far as I'm concerned.

23 Oktoba 2012 17:24

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I agree that 'I wish you' sounds more natural.