Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Sentence - Games

Kichwa
だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。
Nakala
Tafsiri iliombwa na vinicius_tavares
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。
Maelezo kwa mfasiri
Trecho de um diálogo onde um rapaz que se auto intitula aprendiz de Kusanagi (mestre de artes marciais) tenta convencer o próprio Kusanagi a treiná-lo. Antes o tal mestre diz que é vergonhoso ter alguem que se auto entitula seu aluno como uma técnica de baixo nível (Fala original: その程度の技で俺の弟子を名乗って歩かれちゃ、いい迷惑だぜ!)

Isso é o trecho de um dialogo de um jogo de videogame. Sou tradutor iniciante de japones para portugues. Se alguem tiver intersse em participar deste projeto de tradução, entre em contato comigo

Kichwa
So, in order for me not to be a problem to you...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kiingereza

So, in order for me to not be a problem to you, teach me more techniques!
Maelezo kwa mfasiri
Literally:
So... In order for me to not bother Mr. Kusanagi (= you), absolutely educate me in more techniques/tricks/moves!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 1 Aprili 2011 11:49