Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Web-site / Blog / Forum

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
Nakala
Tafsiri iliombwa na Vecky
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
Maelezo kwa mfasiri
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

Kichwa
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Isildur__ - 15 Juni 2009 18:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Juni 2009 15:38

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 Juni 2009 15:17

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.