Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



172Nakala asilia - Kituruki - Sebebinden dogmus oldum seçmeden, Çekecegim...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKireno cha Kibrazili

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sebebinden dogmus oldum seçmeden, Çekecegim...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Alcione Melo
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sebebinden dogmus oldum seçmeden,
Çekecegim derdim nedir bilmeden
Yükledigin yükle yikildim kaldim aman
Vereceksen akil verme istemem
Verme, verme, verme akil verme
Vereceksen huzur ver, vereceksen huzur ver
Azi karar çogu zarar diyenler
Niye çok alirlar, hep az verirler,
Akla ikna olur aski üzenler
Sanma bizden daha mutlu gezerler

Vereceksen huzur ver, vereceksen huzur ver
Kari nerden bilsin zarardan dönen,
Doneceksen simdi dön ben beklemem
Kovulur mu gönül, kondugu yerden
Maelezo kwa mfasiri
Música do cantor Tarkan. Como gostei muito da música, gostaria de ter a tradução, senão para o portugues, pode ser para o inlgês. Grata.
10 Aprili 2009 06:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2009 17:10

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Bridge for English:

I was born by the reason of something, without choosing,
Without knowing what I would suffer from.
Oh, I am collapsed in a heap by the burden that you have laid on me
If you give me something, I don't want it to be an advice
Don't give me, don't give me, don't give me an advice
If you give me something, let it be peace
If you give me something, let it be peace

People who say enough is as good as a least,
Why do they take a lot and give less?
People who sadden love, are persuaded by wisdom.
Don't suppose that people who wander around are happier than us

If you give me something, let it be peace
If you give me something, let it be peace
The one who recovers from loss,
From where does he know about profit?
If you turn back, turn back now; I don't wait.
Is a heart dismissed from where it is settled?

The text is a little complicated, please ask me if there is something ambiguous