Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Holandski - If only you'd say you love me With your eyes,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHolandski

Kategorija Poeta

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
If only you'd say you love me With your eyes,...
Tekst
Podnet od muhammed.bayraktar
Izvorni jezik: Engleski

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Natpis
Als je toch...
Prevod
Holandski

Preveo Lein
Željeni jezik: Holandski

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Napomene o prevodu
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Poslednja provera i obrada od Lein - 25 April 2011 17:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 April 2011 19:09

WP Boogaard
Broj poruka: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 April 2011 19:29

Lein
Broj poruka: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.