Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Danski - Tak for opmærksomheden til min fødselsdag

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleskiNemacki

Natpis
Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Tekst za prevesti
Podnet od Henry Ratzer
Izvorni jezik: Danski

Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Napomene o prevodu
Britisk engelsk
14 Juni 2009 12:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Juni 2009 13:13

italo07
Broj poruka: 1474
Is it written in 2nd or 3rd person singular?

CC: Anita_Luciano

24 Juni 2009 13:56

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Actually, there´s no verb at all... "Tak" is a substantive, so the sentence could be directed to one person only or more than one (in both cases, it would be "you" in English, since "you" can be both singular and plural).

It would correspond to "(Vielen) Dank für..".

But I actually believe this translation request should not have been translated in the first place, since there's no conjugated verb?

CC: lilian canale gamine

24 Juni 2009 14:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
In English it looked like an ellipsis of:

"(I) thank you for the attention...."
that's why it was evaluated and accepted

24 Juni 2009 14:57

gamine
Broj poruka: 4611
Dear Lilian. You decide, you know better than I do.

24 Juni 2009 14:57

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
ah ok :-)

That would necessarily have to go like this: "(jeg) takker for.."