Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Îţi stă bine să vorbeşti în ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiItalijanski

Natpis
Îţi stă bine să vorbeşti în ...
Tekst
Podnet od ina140986
Izvorni jezik: Rumunski

Îţi stă bine să vorbeşti în româneşte, te-au învăţat fetele românce"
Napomene o prevodu
Text corrected according to Oana F's suggestion.
Before: "sta bine sa vb in romaneste te-au invatat fete romance"

Natpis
Speaking Romanian suits you. The ...
Prevod
Engleski

Preveo Oana F.
Željeni jezik: Engleski

Speaking Romanian suits you. The Romanian girls taught you, didn't they!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Juni 2009 10:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Juni 2009 14:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Oana,

"you look fine talking..." sounds a bit weird. Could that be "you sound fine..." or " you are good at..."?

8 Juni 2009 14:59

Oana F.
Broj poruka: 388
Yes, Lilian you are right.

8 Juni 2009 15:23

ina140986
Broj poruka: 2
thnx for the translation

8 Juni 2009 20:08

iepurica
Broj poruka: 2102
The first sentence in English is maybe not quite what the Romanian texts says. I would have translated: "Talking Romanian suits you". The rest is ok.

18 Juni 2009 13:30

WlmShk
Broj poruka: 89
The translation is 99.98% right. I only have another version to show. The english sentence from my point of view: "It does become you to talk Romanian, Romanian girls have been teaching you". I also agree with Oana F.'s translation.

19 Juni 2009 22:12

gya24_ro
Broj poruka: 5
It suits you talking romanian,did the romanian girls taught you?

19 Juni 2009 22:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Speaking in Romanian suits you" would be fine.


What do you think Oana?

20 Juni 2009 08:50

Oana F.
Broj poruka: 388
Yes, it is ok.

20 Juni 2009 10:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
So, I'll edit and validate, OK?

20 Juni 2009 19:13

Oana F.
Broj poruka: 388
Yes, thank you!!