Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



13Prevod - Engleski-Nemacki - Characters-plausible-translation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiHolandskiTurskiItalijanskiEsperantoKatalonskiNemackiSvedskiSpanskiArapskiRuskiRumunskiHebrejskiBugarskiGrckiSrpskiDanskiFinskiJapanskiKineski pojednostavljeniAlbanskiPoljskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikSlovackiAfrickiHinduVijetnamski
Traženi prevodi: KurdskiIrski

Natpis
Characters-plausible-translation
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Napomene o prevodu
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Natpis
Buchstaben-plausibel-Ãœbersetzung
Prevod
Nemacki

Preveo Rumo
Željeni jezik: Nemacki

Stellen Sie vor dem Annehmen einer Übersetzung sicher, dass keine Bemerkungen oder mehrere Übersetzungsmöglichkeiten in der Hauptübersetzung stehen, da dies das [1]Verhältnis zwischen den Buchstabenzahlen in Abhängigkeit von der Sprache[/1] verfälschen würde. Bearbeiten und verschieben Sie, wenn nötig, die Bemerkungen oder die unplausiblere Übersetzungmöglichkeit in das "%s"-Feld des Formulars.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 9 Juni 2007 19:55