Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Madjarski - Representative-interrogative-interview

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunskiKineskiItalijanskiAlbanskiKatalonskiSpanskiPortugalski brazilskiPortugalskiPoljskiKineski pojednostavljeniTurskiNemackiEsperantoSvedskiArapskiHolandskiRuskiHebrejskiBugarskiMadjarskiCeski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Representative-interrogative-interview
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Natpis
Beszédes címek
Prevod
Madjarski

Preveo alvin24
Željeni jezik: Madjarski

Egy fordítási feladat címének ugyanazon a nyelven kell íródnia, mint amiben maga a feladat is van.A címnek utalnia kell a tartalomra (például "Kérdő formák", "Állatok", "Állásinterjú"
Poslednja provera i obrada od evahongrie - 12 April 2007 13:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Mart 2007 17:11

nava91
Broj poruka: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon (leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien) (par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).