Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Ruski - Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiRuski

Natpis
Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...
Tekst
Podnet od microtel
Izvorni jezik: Bugarski

Уважаеми Господа,
Във връзка с проведения телефонен разговор, Ви уведомявам , че получих договора и вече работим по него. В момента правим превод на софтуера и презентация за неговото използуване.

Благодаря Ви за гласуваното доверие.

Natpis
Уважаемые Господа! В связи с проведенным...
Prevod
Ruski

Preveo Keyko
Željeni jezik: Ruski

Уважаемые Господа!
В связи с проведенным телефонным разговором, уведомляю Вас, что договор получен, и мы уже работаем по нему. Сейчас работаем над переводом софтера и презентации по его использованию.
Благодарим Вас за оказанное доверие.
Poslednja provera i obrada od RainnSaw - 3 Mart 2008 08:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Februar 2008 12:10

mjekov
Broj poruka: 27
Само да питам

софтуера - софтера ?

26 Februar 2008 12:34

Keyko
Broj poruka: 12
Мисля, че да. Обаче, ние на руски понякога кажем съкратено "софт".