Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Latinčina - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaŠpanielskyBrazílska portugalčinaPortugalsky

Titul
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Text na preloženie
Pridal(a) irmarita
Zdrojový jazyk: Latinčina

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 novembra 2010 16:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 novembra 2010 18:06

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
There are no written accents in Latin.

27 novembra 2010 18:25

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 novembra 2010 19:07

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 novembra 2010 22:09

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 novembra 2010 01:50

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord