Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - Advertising with retail soul

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Utrykk - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Advertising with retail soul
Tekst
Skrevet av Charlesd
Kildespråk: Engelsk

Advertising with retail soul
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

Tittel
Publicité dans un esprit de détails
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Phily43
Språket det skal oversettes til: Fransk

Publicité dans un esprit détaillant
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 7 November 2017 23:26