Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Πάει καλά μαζί σου;

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSerbiskDansk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Πάει καλά μαζί σου;
Tekst
Skrevet av sanja1974
Kildespråk: Gresk

Πάει καλά μαζί σου;

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala

<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating)

Tittel
Is it going well with you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Is it going well with you?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This can also mean, "Does he/she get along well with you?"
Senest vurdert og redigert av User10 - 21 Desember 2010 16:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Desember 2010 15:26

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej Ernst. Jeg havde oversat denne her. Hvor er den blevet af? Har du set den?

CC: Bamsa

29 Desember 2010 16:34

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Den er da ikke oversat endnu Du må prøve engang til -> LINK

CC: gamine

29 Desember 2010 16:50

gamine
Antall Innlegg: 4611
Jeg er næsten sikker på at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke på den blå pil.

CC: Bamsa

30 Desember 2010 02:34

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ...