Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Tyrkisk - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTyrkisk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Tekst
Skrevet av xristinaki19
Kildespråk: Gresk

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Tittel
Seni çok seviyorum!
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av User10
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"mutluyum"-diÅŸi
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 21 Desember 2010 19:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2010 18:16

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 Desember 2010 15:45

User10
Antall Innlegg: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 Desember 2010 19:32

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 Desember 2010 22:37

User10
Antall Innlegg: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!