Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Tekst
Skrevet av camapa
Kildespråk: Tyrkisk

selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum

Tittel
ciao, come stai?
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av selmin
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 15 Oktober 2010 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Oktober 2010 00:57

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?

Thanks a lot!




CC: 44hazal44

15 Oktober 2010 16:03

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Hi,

Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."

The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.

15 Oktober 2010 16:12

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Perfect. Thank you again!

15 Oktober 2010 16:15

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
You're welcome !