Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Italiensk-Gresk - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskGreskLatin

Kategori Poesi - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Tekst
Skrevet av Mzungu
Kildespråk: Italiensk

mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.

Tittel
Παράμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παραμείνεις αγνός.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av vassiliki89
Språket det skal oversettes til: Gresk

Παράμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό πράγμα είναι να παραμείνεις αγνός.
Senest vurdert og redigert av irini - 16 Mars 2009 00:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mars 2009 00:20

irini
Antall Innlegg: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό πράγμα";
Ή όχι;

CC: reggina Mideia sofibu

13 Mars 2009 01:44

reggina
Antall Innlegg: 302
Φυσικά, unica cosa!

13 Mars 2009 12:38

vassiliki89
Antall Innlegg: 1
Ναι.. έχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!

13 Mars 2009 19:02

irini
Antall Innlegg: 849
Grazie a tutti!

Α, άλλαξα και το "παρέμεινε" σε "παράμεινε". Προστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; Σόρυ τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλύτερα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησέ την εσύ, δεν έχω τέτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξέρω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!