Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Nederlansk - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskNederlansk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Tekst
Skrevet av bonzai1212
Kildespråk: Bosnisk

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Tittel
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Sofija_86
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
Senest vurdert og redigert av Lein - 29 August 2008 14:25