Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Nederlansk - Ivan, here's a little message, to let you know...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskNederlanskSerbisk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
Ivan, here's a little message, to let you know...
Tekst
Skrevet av gianniva
Kildespråk: Engelsk

Ivan,
here's a little message, to let you know that I really care for you. I've said that for hundred times but now in your own language.
kisses,
Giovanna
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited <Lilian>

Tittel
Ivan, hier een klein berichtje om je te laten weten...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av kimmeke
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ivan,
Hier een klein berichtje om je te laten weten dat ik echt om je geef. Ik heb het al honderd keer gezegd, maar nu in je eigen taal.
Kusjes,
Giovanna
Senest vurdert og redigert av Lein - 16 Juli 2008 18:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Juli 2008 16:20

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hoi Kimmeke,

Een vraag gewoon uit interesse:
is het in Vlaanderen gebruikelijk om 'spreektaal' te zeggen in plaats van gewoon 'taal'?

Dank je wel!

16 Juli 2008 17:42

kimmeke
Antall Innlegg: 7
Hoi,

'taal' duidt niet specifiek op de moedertaal, maar vermits dit te formeel is in een berichtje, heb ik gekozen voor 'spreektaal'.
Beiden zijn uiteraard correct.
Groetjes
Kimmeke

16 Juli 2008 18:21

Lein
Antall Innlegg: 3389
OK, dank je wel!
Als het in het Vlaams allebei klopt maak ik er even 'taal' van.
Vlamingen hebben nog wel eens moeite met de Nederlandse experts dus mocht je het eens niet met de 'verbeteringen' of kritiek eens zijn - gewoon zeggen!