Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatinFranska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Text
Tillagd av horcruxcarlosal
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titel
Amor perpetuus sit
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 11 September 2011 13:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 September 2011 17:37

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 September 2011 18:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 September 2011 18:25

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 September 2011 20:16

Efylove
Antal inlägg: 1015
"Donec permanebit"

6 September 2011 22:36

Aneta B.
Antal inlägg: 4487